Вернуться
Комментарии Философская проза
Конечно, я обрадовалась, узнав, что у Лидии Рыбаковой вышла новая книга: не один год интересуюсь Лидиным творчеством — эмоциональное, чувственное в нем органично переплетено с тем, что подталкивает к размышлению.
И вот мой взгляд ощупывает обложку поэтического сборника. На картинке — изысканная янтарная брошь или нечто, не менее драгоценное. Внутри теплого медового марева различаю закатное море, на его фоне — силуэтом — целующихся мужчину и женщину. Ниже надпись: «Земля влюбленных». Многообещающе!
Перелистываю страницы поэмы «Янтарный замок»:
Там, где выцветшие дюны сбились в тесную отару, где сердца людские юны, а легенды очень стары, где в оправе сосен медных воды Балтики — агатом…
Вдруг начинаю понимать, что читаю особенную книгу — структура текста напоминает ожерелье из мелодичных песенных бусин, нанизанных на суровую нить балтийского эпоса. И это именно причудливое ожерелье, а не пересказ эпоса хорошим русским языком: автор поставил и решил гораздо более сложную художественную задачу — заново переосмыслил предание и осовременил его.
Словно дождь, звенели струны. Пел рыбак — и не заметил света глаз зелёных, юных, самых ясных глаз на свете…
Русалка Юрате влюбилась в рыбака Каститиса. Она — дочь бога-громовержца Перкунса, он — смертный сын бедной вдовы Сигуте. Молодые герои равны друг другу красотой и благородством характеров, но они существуют в непересекающихся мирах. Как же трудно будет им дотянуться друг до друга!
Автор рисует бога Перкунса добрым отцом: он не наказывает дочь за недостойную, с его точки зрения, страсть к человеку, но пытается ее отвлечь. Строит для Юрате прекрасный янтарный замок и обещает выдать замуж за любого, кто ее развеселит. Скрепя сердце, держит слово, хоть и не считает Каститиса парой своей дочери.
Каков мир богов, по Лидии Рыбаковой?
Там — начало всей Природе. А в конце — мы все там будем. Называют Беловодьем и Буяном остров люди. В центре — сам отец растений, силой жизни напоённый. Ось миров, Носолум древний, царь дубов вечнозелёный…
В песне «Три сферы мира» невзначай приоткрывается потайное отделение «Янтарного замка». Величественное древо жизни уходит корнями в темные нижние миры и достает кроной до светлых небес. Это мировая вертикаль, разделяющая верх и низ и удерживающая равновесие между ними. Любовь русалки и человека завязывает вертикаль в тугой узел, сводя в одну точку светлое и темное. Недаром пророчила Гильтине-смерть: и богов настигнет кара, если они сойдут со стези, предписанной властительницами судеб (их колоритный портрет нарисован в песне «Судьба»):
Чуть не брызжет силой зрелой, с ликом ярым и зовущим, крутобёдра, полнотела, в центре — Матерь всех живущих. Ловко, устали не зная, нить сучит — и веретёнце кружит, судьбы навивая, и жужжит, как шмель под солнцем. Рядом с ней — отроковица, у неё кудель. Ей тяжко, еле держит! Аж кривится, так старается, бедняжка. Третья — древняя старуха, от неё подмоги мало: слушает она вполуха, смотрит мимо... Не пристало ей работать — возраст вышел — и в безделье, словно гостья, головой трясёт, чуть дышит, и на солнце греет кости. Но порою встрепенётся, схватит нить рукою жадной, да и дёрнет... Оборвётся чья-то жизнь...
Отменить приговор рока не в силах даже могущественный Перкунс — у любви Юрате и Каститиса нет будущего. Новоиспеченный муж несчастлив в янтарных покоях, он тоскует по берегу и горюющей матери. Без любимого не мило подводное царство и русалке-жене. Минутный гнев, спровоцированный злобной Гильтине, заставляет Перкунса поразить сбежавшую дочь молниями:
— Возвратись! — шипели искры. — Поверни! — гремели громы. — Дочь! — кричал отец, неистов, — Дочка! для тебя хоромы строил! Дочь! Вернись: я знаю, каждый платит за беспечность: мимолётна страсть земная, а тебе — открыта вечность!
Как говорилось выше, Юрате Лидии Рыбаковой отличается от классического образа: она не только женственна и чиста сердцем, но и независима в поступках. Дочь грозного отца смеет полюбить первой и лишь через время добивается взаимности. Она отважна и жертвенна, всем рискует ради любимого и погибает, спасая его:
— Высока цена свободы: жизнь за краткое мгновенье. Пусть следы размоют воды, ухожу без сожаленья. Я горда, что мы посмели!..
Каститису тоже присущи черты современного мужчины: он мыслитель и поэт, но не воин, каких воспевает эпос:
Пал Каститис на колени. Кулаки сжимал, стеная: — Как я мог хоть на мгновенье, пережить тебя, родная? Небеса! Вы бессердечны! Жизнь людей для вас потеха…
Так оплакивали погибших героев верные жены и возлюбленные древности…
Смолк старик — и только пальцы жили будто бы отдельно: пел и плакал старый канклес о любви, что беспредельна, о родителях и детях, о любви к родному краю…
Потерявший Юрате Каститис посвятил себя слаганию сказания о ней — интересно, правильно ли поняла я намек автора? Но даже если и не совсем правильно, второй вывод из прочитанного не вызывает у меня сомнений: поэзия вообще, и поэзия любви в частности, неподвластна Гильтине-смерти, она свободно парит над житейским и побеждает вопреки его логике.
Отзвучали последние строки «Янтарного замка», но путешествие по «Земле влюбленных» продолжается. За поэмой следуют стихотворные баллады. Полные мистики, литературных аллюзий, они выразительны и мудры.
Герой «Волчьей ночи», не зная, что любимая жена — оборотень, вытаскивает заговоренный нож из деревянной колоды и обрекает ее навсегда остаться волчицей. Героиня стихотворения «Это я!» — тоже оборотень, в страхе заклинает любимого:
Отправляйся домой. Отдохни до зари. Сквозь прицел, друг родной, на меня не смотри!
Рискну предположить, что порой наши современницы, не имеющие отношения к оборотням, молят мужей приблизительно о том же.
Или история сильно полюбившейся мне «Евы»:
Она родилась в чужом саду. Она не знала, что из ребра. И — может быть, на свою беду — была задумчива и добра. Она нашла угасший очаг…
Нелегка женская доля, но она многому учит — например, любви вопреки ревности, страху, взаимному непониманию:
Про змея с яблоком — всё враньё. Сказка и сказка, для малышей. В небе — тощее вороньё. В зрачках — зола отгоревших дней…
Женщина и любовь неразделимы, поэтому такой естественной выглядит концовка «Евы»:
...В ушах стучало: огня, огня! Я вся горю — отчего так? Адам, верни, догони меня! Мне же не жить без тебя, дурак...
Интрига баллады «Вампум» несравнимо сложнее: валлийский принц Мэдок Гвинедд получает от индейского вождя послание-вампум с предложением руки его дочери — ведь Мэдок похож на Кецалькоатля и, по мнению индейцев, является его воплощением:
Божественный Змей! Ты живёшь далеко, ты вышел на берег морской далеко, но птицею весть долетела легко о боге, чья кожа как молоко, а кудри — как злато, с брадою богатой, торчащей, как будто маиса ростки…
Перед тем, как добраться до адресата, вампум проделал длинный путь: за него заплачено жизнями многих гонцов. Единственный выживший влюблен в обещанную Кецалькоатлю невесту. Выполнив свой долг по передаче послания, гонец убивает соперника и гибнет от руки его свиты. Не желая предать любимого даже ради всесильного бога, кончает с собой и дочь вождя. А ведь Мэдок мечтал вовсе не о ней, а об оставленной дома невесте:
валлийке, чья кожа как молоко, чьи волосы — злато и тело — богато, румянец нежнее, чем роз лепестки.
Валлийская девушка тоже стала жертвой столкновения не понимающих друг друга культур — разве нас не потрясает подобными сюжетами сегодняшний день?
Все до одной баллады сборника удались. Хороши и оптимистичная «Песня миннезингера», и ностальгическая «Бетси Логан», и тоскливая «Сольвейг», и загадочная «Девять жизней»:
Жизни листаешь нервно ты: каждая — краткий стон… Помнишь ли имя первое, главное из имён? Знаешь свои рождения? Или, как сизый дым, их унесёт забвение ветром времён седым?
Похоже, «ветер времен седой» не только уносит, но и возвращает забытое. Воплотившаяся в новые формы старина становится частью современного мира. Восемь не слишком счастливых жизней на земле за спиной у извечной женщины — разве может не повезти ей в девятой, которая пока в самом начале?
«И снова в жизнь…» — это устремленное в будущее одностишие завершает книгу, корни которой растут из прошлого, а душа принадлежит настоящему. Мастерски рифмованные и ритмизованные стихотворные распевы, дополненные символичной графикой Яны Казаченко, сливаются в единый образ изменчивой женской вселенной.
В очередной раз убеждаюсь, что Лидия Рыбакова пишет философские стихи, которые следует смаковать, а не просматривать мимоходом: каждое оставляет долгое тонкое послевкусие — нет-нет да всплывет в памяти понравившаяся строка.
Ирина Лежава, писатель
стр:
|